Germanizmy
Z Literatura przedmiotu
Geschichte
- XIII-XVI - Bau von Staten, Handel, Handwerk
Polnische Entlehnung aus deutscher Sprache
- lexikalische Entlehnung (Lehnwort)
- Stadt
- burmistrz < Bürgermeister
- ratusz < Rathaus
- lamus < Lehmhaus
- jarmark < Jahrmarkt
- rynek < Ring
- szyld < Schild
- grunt < Grund
- handel < Handel
- kiermasz < Kirmesse
- knajpa < Kneipe
- plac < Platz
- Gesetz
- kanclerz < Kanzler
- wójt < Vogt
- mistrz < Meister
- sołtys < Schultheiss
- furman < Fuhrmann
- rycerz < Ritter
- kuśnierz < Kürschner
- drukować < drucken
- radzić < raten
- stempel < Stempel
- fałsz < falsch
- gmina < Gemeinde
- warunek < wahr
- weksel < Wechsel
- fach < Fach
- szacować < schätzen
- wyklarować < klar
- handel < Handel
- Konstruktion
- blacha < Blech
- cegła < Ziegel
- rura < Rohr
- warsztat < Werkstatt
- kit < Kitt
- gwint < Gewinde
- klej < Kleber
- komin < Kamin
- lochy < Loch
- śruba < Schraube
- luka < Lücke
- dach < Dach
- kielnia < Kelle
- smar < Schmier
- lufcik < Luft
- szlifować < schleifen
- szyba < Scheibe
- szpachla < Spachtel
- szufla < Schaufel
- drut < Draht
- rygiel < Riegel
- pędzel < Pinsel
- Stadt
- phraseologische Entlehnung
- Wie geht es dir? > Jak ci idzie?
- im Besitze sein > być w posiadaniu
- da liegt der Hund gebraben > Tu leży pies pogrzebany
- nicht im Stande sein > nie być w stanie
- linguistisches Pauspapier
- Zeitschrift > czasopismo
- Bahnhof > dworzec kolejowy
- Vorstellung > przedstawienie
- Weltanschauung > światopogląd
- Brieftrager > listonosz
- syntaktische Entlehnung
- szukam za butami < ich suche nach den Schuhe